Геолог ищет в недрах гор,
И на больших равнинах.
Булыжник камень иль песок,
Он знает их средину.
Булыжник держит Он в руке,
Иль камень неприглядный.
Взирает Он внутри и вне,
И взором оценяет.
Не все Он камни в свой мешок,
Не глядя нагружает.
Он драгоценность ищет в нём,
Вглубь взором проникает.
Бывает камень так красив,
И гранями играет.
И взор Геолога манит,
И ценность выставляет.
Но улыбнувшись Он пройдёт,
“Каков лукавый камень”.
И осторожно подберёт,
Вдруг небольшой, из грязи.
Рукою нежно оботрёт,
Поднимет перед взором.
Там драгоценное найдёт,
И в Свой мешок положит.
Так ходит Он по всем горам,
Низины проверяет.
И драгоценное из них,
Трудом не лёгким добывает.
Он видит больше и ценней,
В низинах камни залегают.
Гора где выше и светлей,
Всё больше ложные сверкают.
Несёт Он камни не спеша,
Добытые в свой дом.
О сколько с ними там труда,
Ещё Он понесёт.
Он их отмоет отскоблит,
И грани отшлифует.
Углы отколет удалит,
В огня горнило сунет.
Что переплавит отольёт,
И форму им предаст.
Что отшлифует отобьёт ,
Оправу им создаст.
Но не покинет не закончив,
Труда с изделием Своим.
Он драгоценность в нём умножит,
И чудо с камнем сотворит.
Всё наилучшее применит,
И засияет ценность в нём.
К своим сокровищам поселит,
И преумножит клад Его.
Желала я попасть в мешок,
Геологу вселенной.
Лежал на горке камень мой,
Но проходил Мудрейший.
О как он долго там лежал,
И прахом покрывался.
В мешок меня Он всё не брал,
Страданьем наслоялся.
Всё дули ветры дождь хлестал,
И ураганы били.
И камень мой в низину пал,
Средь мусора и пыли.
И вот момент теперь коснулась,
Десница Мудрая меня.
Какой то гранью вдруг блеснула,
Он подобрал в мешок меня.
И ныне труд несёт со мной,
На свет всё поднимает.
Шлифует моет крепко трёт,
Чтоб гранями сверкала.
А я волнуюсь всё о том,
Чтоб Он не обманулся.
Чтоб драгоценное нашёл,
В победе б улыбнулся.
Но только охая в руках,
От крепкого труда.
Я сердцем, вдруг всё поняла,
Здесь драгоценность не моя.
Ему нужна та драгоценность,
Смиренна мягка и кротка.
Чтоб воссияло то изделье,
Что сотворит Его рука.
Галина,
UK
Отец, во имя Иисуса я смиренно прихожу с прошением к Твоему престолу. Я хорошо знаю, что я совершенно беспомощна в стороне от Тебя. Я понимаю, что все слова этих произведений бесполезны до тех пор, пока Ты не совершишь Свою работу над ними. Поэтому благоговейно прошу Тебя послать впереди моих произведений Святого Духа, чтобы Он мощно работал в разуме и сердце читателей. Позволь благословенному Святому Духу делать Своё дело, несмотря на мое несовершенство. Позволь Ему дать читателям способность понимать их, позволь Ему взрастить в их сердце жажду постоянно углубляющегося познания Тебя и того сокровища, которое сокрыто во Христе Иисусе.
Да пребудет вовеки Твоя сила, слава и честь! Аминь.
Желающие читать мои новые публикации, могут найти их на следующих сайтах:
http://www.liveinternet.ru/users/galinychka1/profile
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Аминь! Очень хорошо сказано!Особенно прекрасны строки :"Ему нужна та драгоценность,Смиренна мягка и кротка.
Чтоб воссияло то изделье,Что сотворит Его рука." Комментарий автора: Спасибо, Надюшка!Я рада, что ты и сама уже начинаешь быть подобной Геологу,различать драгоценные камни в слове!
Великий Геолог различает камни - души, а мы камешки драгоценные в слове.
Спасибо тебе и благодарение Господу за вдохновение и различение!!!
Будь благословенна!
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?